Tłumaczenia techniczne
Tłumaczenia techniczne Wymagają od postaci, oprócz nieskazitelnej znajomości danego języka, dodatkowo posiadania znajomości tematycznej. Przekłady tego rodzaju poruczamy rzeczoznawcom, którzy ponadto wykształcenia filologicznego posiadają też wykształcenie zaawansowane, są inżynierami, czy pracownikami teoretycznymi. Mają spore doświadczenie w robocie na podejściach wymuszających wiedzy kierunkowej, scalonej z fabrykacją, przemysłem, obsługą narzędzi, maszyn, narzędzi, informatyką, narzędzi elektroniką.